Leitin
Here is a story in both Icelandic and English about a detective who is looking for a missing teacher. The English version of the story is shown beside the Icelandic version to help your understanding of the story. The aim of the story is to improve your reading comprehension in Icelandic and increase your Icelandic vocabulary. Don't worry about understanding every word in the story. The more you read the story, the better your comprehension will become.
Advertisement
Icelandic Short Story
Listen to the Story
| Leitin | The Search |
|---|---|
| Það var dimmur og kaldur vetrarmorgunn í Reykjavík. Einar Jónsson, einkaspæjari með löng reynsla af leysingu flókinna mála, stóð á skrifstofunni sinni og skoðaði gögnin sem hann hafði safnað saman um síðasta mál sitt. | It was a dark and cold winter morning in Reykjavík. Einar Jónsson, a private detective with long experience in solving complex cases, stood in his office and examined the files he had gathered about his latest case. |
| Ung kennslukona að nafni Elín hafði horfið sporlaust fyrir viku síðan. Fjölskyldan hennar hafði leitað til lögreglunnar, en án árangurs. Þeir höfðu því ákveðið að leita til Einars í von um að hann gæti fundið einhverjar vísbendingar sem hefðu farið framhjá lögreglunni. | A young teacher named Elín had disappeared without a trace a week ago. Her family had turned to the police, but without success. They had therefore decided to seek Einar's help in the hope that he could find some clues that the police had missed. |
| Einar tók djúpt andann og settist niður við skrifborðið sitt. Hann fór yfir öll gögnin aftur, þangað til hann fann eitthvað sem gat verið vísbending. Mynd af Elínu að tala við óþekktan mann við höfnina vakti athygli hans. Hann tók myndina og lagði hana undir stækkunarglerið sitt. Eftir smá stund sá hann að það var skuggi í bakgrunni myndarinnar. | Einar took a deep breath and sat down at his desk. He went through all the files again until he found something that could be a clue. A photo of Elín talking to an unknown man at the harbor caught his attention. He took the photo and placed it under his magnifying glass. After a while, he saw a shadow in the background of the photo. | „Hver ætli þessi maður sé?“ tautaði Einar fyrir sjálfan sig. Hann ákvað að ræða við fjölskyldu Elínar. | “Who could this man be?” muttered Einar to himself. He decided to speak with Elín's family. |
| „Við vitum ekki hver þessi maður er,“ sagði systir Elínar með trega í röddinni. „Elín sagði aldrei neitt um að hún hefði hitt einhvern nýjan.“ | “We don't know who this man is,” said Elín's sister, her voice filled with sorrow. “Elín never mentioned meeting anyone new.” |
| Einar setti á sig úlpu og tók myndina með sér. Hann fór niður að höfninni, þar sem myndin hafði verið tekin. Eftir nokkra stund fann hann staðinn. Skugginn á myndinni var maður sem var að fylgjast með Elínu. Einar nálgaðist manninn varlega. | Einar put on his coat and took the photo with him. He went down to the harbor, where the photo had been taken. After a while, he found the location. The shadow in the photo was a man who had been watching Elín. Einar approached the man cautiously. |
| „Fyrirgefðu,“ kallaði Einar. Maðurinn sneri sér við, undrandi. | “Excuse me,” called Einar. The man turned around, surprised. |
| „Já? Hvað viltu?“ svaraði hann varlega. | “Yes? What do you want?” he replied cautiously. |
| „Ég er að leita að Elínu. Hún hvarf fyrir viku síðan og ég held að þú getir veitt mér einhverjar upplýsingar,“ sagði Einar. | “I'm looking for Elín. She disappeared a week ago and I think you might have some information,” Einar said. |
| Maðurinn sneri sér skyndilega og hljóp. Einar fylgdi honum og átti í erfiðleikum með að halda í við. | The man suddenly turned and ran. Einar followed him, struggling to keep up. |
| Eftir nokkra stutta eltingarleik í sundurgötum Reykjavíkur, náði Einar manninum og kom honum á lögreglustöðina. Maðurinn, sem hét Björn, játaði fljótlega að hafa rænt Elínu og leynst henni í lítilli húsi í úthverfum Reykjavíkur. | After a brief chase through the backstreets of Reykjavík, Einar caught the man and brought him to the police station. The man, whose name was Björn, soon confessed to kidnapping Elín and hiding her in a small house in the suburbs of Reykjavík. |
| Eftir að hafa handtekið Björn, hafði Einar tæplega nokkrar mínútur til að fá allar upplýsingar út úr honum. Björn, sem var orðin stressaður, tók andköf þegar Einar spurði hann: „Hvar er Elín?“ | After apprehending Björn, Einar had barely a few minutes to extract all the information from him. Björn, who was growing nervous, gasped when Einar asked him, “Where is Elín?” |
| „Ég... ég er ekki viss hvað ég á að segja,“ byrjaði Björn, en Einar var fljótur að grípa fram í fyrir honum. | “I... I'm not sure what to say,” Björn started, but Einar quickly cut him off. |
| „Það er best að þú segir mér strax. Hún hefur þegar verið saknað í viku. Hvar geymir þú hana?“ | “You need to tell me right away. She's already been missing for a week. Where are you keeping her?” |
| Björn saup hveljur og gaf síðan upp heimilisfang. „Litla húsið á Sólheimum 23. Það er þar sem ég hef verið að halda hana.“ | Björn gulped and then gave up an address. “The small house at Sólheimum 23. That's where I've been keeping her.” |
| Einar hljóp út og hoppaði inn í bílinn sinn. Sólheimar voru staðsettir í útjaðri Reykjavíkur, og það tók ekki langan tíma að aka þangað. Þegar Einar kom á staðinn, sá hann litla húsið - það leit út eins og það hefði verið yfirgefið í mörg ár. | Einar dashed out and jumped into his car. The Sólheimar neighborhood was located on the outskirts of Reykjavík, and it didn't take long to drive there. When Einar arrived, he saw the small house—it looked like it had been abandoned for years. |
| Hann nálgaðist varlega og hélt augunum opnum fyrir hugsanlegri hættu. Þegar hann kom að hurðinni, heyrði hann lágt stynjandi hljóð innan frá. Hann banka nokkrum sinnum, en enginn svaraði. Einar sparkaði í hurðina og hún opnaðist. | He approached cautiously, keeping his eyes peeled for any potential danger. As he reached the door, he heard a faint groaning sound from within. He knocked several times, but no one answered. Einar kicked the door open. |
| Inni í litla húsið, í dimmu herbergi, lá Elín bundin við stól. Hún leit upp með hræðslu í augunum þegar Einar nálgaðist hana. | Inside the small house, in a dimly lit room, Elín was tied to a chair. She looked up with fear in her eyes as Einar approached her. |
| „Ég er hér til að bjarga þér, Elín,“ sagði Einar, með rólegri rödd. Hann losaði reipin og hjálpaði henni á fætur | “I’m here to rescue you, Elín,” Einar said in a calm voice. He untied the ropes and helped her to her feet. |
| Elín var ringluð og veik, en örugg með aðstoð Einars. Hann leiddi hana út úr húsinu og kallaði strax eftir sjúkrabíl til að koma henni á spítala. | Elín was disoriented and weak, but safe with Einar's assistance. He led her out of the house and immediately called for an ambulance to take her to the hospital. |